코코로의 모두 웃는 얼굴이 되게 할 거야! 라는 황당무계한 말로 만든 헬로 해피월드! 도 어느덧 어엿한 밴드가 되었다. 이곳저곳 찾는 라이브 회장이 늘었고 팬들도 꽤 생겼다. 여느 때처럼 라이브를 하고 집에 돌아갈 채비를 할 때 한 꼬마아이가 준 편지를 시작으로 편지도 꽤나 받고 있다. 뭐 이건 코코로가 아무생각 없이 자기 집 주소를 말하면서 편지는 이쪽으로 보내줘! 라고 말한 탓도 있겠지만아무튼 그 덕에 멤버 모두 정말로 우리 음악이 모두를 웃는 얼굴로 바꿀 수 있구나. 라는 걸 알게 됐으니 좋은 일이다. 나는 미사키가 아니라 미셸로 온다는 점만 빼면카논 빼고 다른 사람들도 여전히 모르니까 어쩔 수 없는 일이지만 솔직히 말하면 이제 나도 오쿠사와 미사키로 인식 되고 싶다. 예전에는 부끄러워서 미셸인 게 좋지 라고 생각했지만 이제는 아니야.

 

저기 코코로.”

 

왜 그래 인형 옷 입는 사람?”

 

, 역시나. 이번에는 포기하지 말고 계속 말해보자.

 

코코로는 미셸이 여전히 곰이라고 생각해?”

 

아니!”

 

아니라고?

 

그러면?”

 

이제 슬슬 코코로도 눈치 챈 건가? 아니 하지만 그 츠루마키 코코로가? 정말로?

 

미셸은 곰이 아니야. 미셸이야! 헬로 해피 월드!의 멤버.”

 

하아아

 

그러면 그렇지. 이 바보한테 뭘 바란 걸까.

 

저기 그러면 나는? 인형 옷 입는 사람은 여전히 걱정이 많고 흥미 없는 척 방어막 치는 사람이야?”

 

인형 옷 입은 사람은 스스로를 그렇게 생각하고 있어?”

 

아니. 이거 예전에 네가 나한테 말한 말이야.”

 

그랬던가? 지금 인형 옷 입은 사람은 조금 변했어! 아직도 방어막을 치긴 하지만 그 방어막이 꽤 얇아졌어.”

 

여전히 걱정이 많지만 그러면서도 이제는 그래도 어떻게든 해낼 수 있지 않을까? 라고 생각해. 실패할까봐 두려워하는 일은 많이 줄어든 거 같아. 그래서 이제 나는 인형 옷 입은 사람을 봐도 가슴이 꽉 조여 들지 않아. 대신 나한테 잔소리 하는 일이 많아져서 그건 조금 싫지만. 그것도 다 우리를 위해 해주는 말이잖아? 인형 옷 입은 사람이 노력한다는 건 모두 잘 알고 있을 거야!”

 

우와와큰일이야 이런 말 들으면 어떤 표정 지어야 할지 모르겠다구. 이런 말을 듣고 싶었지만 코코로한테 들으니까 어쩐지 더 인정받은 느낌이야. 이러니저러니 해도 코코로만의 방식으로 멤버들을 잘 살펴보고 있는 사람이라 그런가?

 

우와 인형 옷 입는 사람 얼굴 엄청 빨개! 괜찮아?”

 

너 때문이야

 

? 잘 모르겠는 걸. 아 맞아 인형 옷 입는 사람! 나 좋은 생각이 떠올랐어.”

 

또 무슨 일을 벌이려고어떤 건데?”

 

이제 인형 옷 입는 사람을 인형 옷 입는 사람이라고 부르는 거 그만둘래!”

 

?”

 

그렇지만. 인형 옷 입는 사람은 언제나 우리를 위해 노력하고 도와주잖아. 쑥스러워 하면서도! 그러니까 이제 이름으로 불러도 되지 않아?”

 

? 그렇지만 항상 코코로가 날 인형 옷 입는 사람이라고 불렀잖아.”

 

그야 당신이 쭉 스스로를 인형 옷 입는 사람이라고 말하고 있었잖아. 하지만 이제 당신도 헬로 해피월드!의 멤버니까. 미사키라고 부르는 게 더 좋지 않겠어?”

 

이제야 멤버가 된 거야? 아하하역시 코코로는 코코로구나.”

 

? 어때?”

 

뭐 한동안은 이대로 여도 괜찮지 않을까. 코코로가 나를 멤버로 인식해줬으니까. 내 모습을 가끔은 밴드에서 보여줘도 괜찮겠지

 

, 나 또 좋은 생각이 났어!”

 

이번엔 어떤 건데?”

미사키를 미사키라고 부르게 된 기념으로 다른 멤버 모두랑 같이 공연하면 어때? 미사키가 다룰 수 있는 악기는 뭐가 있어? 없으면 나랑 같이 노래 부르자!”

 

, 잠깐만 안 돼.

 

잠시만!”

 

검은 옷 입은 사람들 제발 도와줘. 어떻게든 저 녀석을 말려줘. 분명 지금 대화 다 들었을 거잖아. 빨리 나와줘!

 

미사키님.”

 

왔다! 아니 이게 아니라 흠흠 아까 코코로가 한 말 들으셨죠? 제발 미셸 대역을 찾아주세요.”

 

안된다고는 안 하시는군요. 정말 코코로님 말씀대로 많이 변하셨습니다.”

 

아니. 이건 그런 게 아니라. 그래 어차피 하게 될 테니까 처음부터 대역을 찾는

 

. DJ를 데려오겠습니다. 미사키님은 마음 편히 코코로님과 노래 연습을 하시길

 

이렇게라도 해야 코코로랑 얼굴 마주보고 밴드 활동 할 수 있으니까. 그러니까 그런 거야. 곰 탈 쓴 채로는 녀석의 웃는 얼굴 잘 안 보이니까. 아 다음 라이브가 언제더라 벌써 기대되네. 방향은 조금 다르지만 이제 오쿠사와 미사키로 기억될 수 도 있을 테고. 다행이다. 이야기하길 잘했어.

블로그 이미지

뒹굴 혀느

,


スイングガール

Swing Girl



バッティングセンターの 白い灯り

바팅구 센터노 시로이 아카리

배팅 센터의 하얀 불빛


人目もはばからず ヒール脱ぎ捨てた

히토메모 하바카라즈 히루 누키스테타

남의 눈도 개의치 않고 힐을 벗어 던졌어


ペンキが剥がれ落ちた 床を転がるボール

펜키가 하가레오치타 유카오 코로가루 보루

페인트가 벗겨진 바닥을 구르는 공


強がりと失意の ため息が漏れた

츠요가리토 시츠이노 타메이키가 모레타

강한 척 했지만 실망의 한숨이 새어나왔어



誰の目線気にして

다레노 메센 키니시테

다른 사람 시선 신경 쓰며


なれもしない甘え上手を

나레모시나이 아마에 죠즈오

익숙하지도 않은 응석쟁이를


必死に演じてたの

힛시니 엔지테타노

필사적으로 연기해 온 거야


ばかよね 見逃しストレート

바카요네 미노가시 스토레토

바보구나 놓쳐버린 스트레이트



涙だって 空振りだって

나미다닷테 카라부리닷테

눈물이 나도 헛스윙 해도


あきらめられないし

아키라메라레나이시

포기하지 않고


どうぞ笑って 目障りだって

도우조 와랏테 메자와리닷테

어떻게든 웃어서 눈에 거슬린다해도


ホームランポーズはやめない

호무란포즈와 야메나이

홈런 세리머니는 그만두지 않아



タクシーに嫌われた 表通り

타쿠시니 키라와레타 오모테토오리

택시가 싫어하는 한길


ふいに手の先から 風が冷えていく

후이니 테노 사키카라 카제가 히에테이쿠

갑자기 손 끝에서 바람이 차가워져


高層ビルの群れは 体中光らせて

코우소우 비루노 무레와 카라다쥬우 히카라세테

고층 빌딩의 무리는 불이 켜져있는 채로


あまりにも綺麗に 空へ伸びていた

아마리니모 키레이니 소라에 노비테이타

너무 예쁘게 하늘을 향해 뻗어 있었어



誰もがわかっているの

다레모가 와캇테이루노

누구나 알고 있어


気まぐれなチャンスは

키마구레나 챤스와

변덕스러운 기회는


簡単に巡り会えないこと

칸단니 메구리 아에나이 코토

간단히 마주치지 않는다고


だからね いつでも 構えるの

다카라네 이츠데모 카마에루노

그러니까 언제라도 잡을 준비를 해



私だって 弱虫だって

와타시닷테 요와무시닷테

내가 겁쟁이라해도


逃げ出したくないし

니게다시타쿠나이시

달아나고 싶지 않아


転んだって つまずいたって

코론닷테 츠마즈이닷테

쓰러졌어도 발이 걸려 넘어졌어도


握り締めたら離さない

니기리 시메타라 하나사나이

꽉 쥐고 있으면 놓치지 않아



こんなに愛おしくて

콘나니 이토오시쿠테

이렇게 사랑스럽고


可愛らしい子猫だって必死に鳴いているのね

카와이라시이 코네코닷테 힛시니 나이테이루노네

귀여운 새끼 고양이여도 필사적으로 울고 있어


光を 探して 手を伸ばして

히카리오 사가시테 테오 노바시테

빛을 찾아 손을 뻗어



涙だって 空振りだって

나미다닷테 카라부리닷테

눈물이 나도 헛스윙 해도


まだやめられないし

마다 야메라레나이시

아직 그만두지 못하고


もうちょっとだけ あとちょっとだって

모우춋토다케 아토 춋토닷테

조금만, 여기서 조금만 더 라고


私を信じてあげたいから

와타시오 신지테 아게타이카라

나를 믿어보고 싶으니까


私なりにあがいてみせるから

와타시나리니 아가이테미세루카라

나 나름대로 발버둥칠거야


ホームランポーズはやめない

호무란 포즈와 야메나이

홈런 세리머니는 그만두지 않아



涙だってまた空振りだって

나미다닷테 마타 카라부리닷테

눈물이 나도 다시 헛스윙 해도


いつか笑い話にできるから

이츠카 와라이 하나시니 데키루카라

언젠가 웃으면서 이야기 할 수 있을테니까


そうして初めて自分のこと

소우시테 하지메테 지분노 코토

그래야 처음으로 자신을


きっと愛せるから

킷토 아이사세루카라

분명 사랑할 수 있을테니까


涙だってまた空振りだって

나미다닷테 마타 카라부리닷테

눈물이 나도 다시 헛스윙 해도


いつか笑い話にできるから

이츠카 와라이 하나시니 데키루카라

언젠가 웃으면서 이야기 할 수 있을테니까


そうして初めて自分のこと

소우시테 하지메테 지분노 코토

그래야 처음으로 자신을


きっと愛せるから スイングガール

킷토 아이사세루카라 스잉그가루

분명 사랑할 수 있을테니까 swing girl




어떻게든 번역 하고 있지만 분명 많이 부족할테니 여러분의 지적 및 의견은 언제나 환영합니다.

블로그 이미지

뒹굴 혀느

,


地図にない道

치즈니 나이 미치

지도에 없는 길


ペンを握りしめ 苛立ちを吐き出す

펜오니기리시메 이라다치오하키다스

펜을 꽉 쥔채 짜증을 부려

消し去ったはずの劣等感が

케시삿타하즈노 렛토우칸가

없애버렸을 터인 열등감이

部屋の隅で 僕を見つめている

헤야노 스미데 보쿠오 미츠메테이루

방 구석에서 나를 바라보고 있어



もがいた分 何を手にしたかな?

모가이타분 나니오 테니시타카나?

발버둥 친 만큼 뭔가 얻었어?

必死に守ってる小さなプライド

힛시니 마못테루 치이사나 프라이도

필사적으로 지키는 작은 자존심

何度も確かめて

난도모 타시카메테 몇번이나 확인하며


この背中 押し続けるのは

코노세나카 오시츠즈케루노와

이 등을 짓누르는 건

希望だけじゃないんだ

키보우다케쟈나인다 희망뿐만이 아냐


地図にない道の途中で佇む僕は

치즈니 나이 미치노 토츄우데 타타즈무 보쿠와

지도에 없는 길 도중에 선 나는


描いた通りじゃないけれど

에가이타 토오리쟈나이케레도

그린 대로는 아니지만

ずっとあの日の情熱握ってなくさないように

즛토 아노히노 죠우네츠 니깃테나쿠사나이요우니

계속 그날의 열정을 놓치지 않게

どんな今日にもしがみついているよ

돈나쿄우니모 시가미츠테이테이루요

어떤 오늘이라도 꼭 붙잡고 있어

ただひとり 夢繋げるのは

타다 히토리 유메 츠나게루노와

단 한사람 꿈을 잇는 건

格好つかない 今の僕さ

캇코우 츠카나이 이마노 보쿠사 꼴사나운 지금의 나야


あの人と僕は なにが違うんだろう

아노 히토토 보쿠와 나니가 치가운다로우

저 사람과 나는 뭐가 다른걸까

自分だったはずの大抜擢は

지분닷타하즈노 다이밧테키와

자신만만했던 대선발은

いつになっても 僕を通り抜けて

이츠니 낫테모 보쿠오 토오리 누케테 언제나 나만 비켜나가고



わかってるよ 他の誰でもない

와캇테루요 호카노 다레데모나이

알고 있어 다른 누구도 아닌

本当にずるいのは その人の失敗

혼토니 즈루이노와 소노 히토노 싯파이

정말 비겁한건 그 사람의 실패

待ちわびてる僕だ

마치와비테루 보쿠다 기다리는 나야


報われないなんて嘆くほど

무쿠와레나이난테 나게쿠호도

보상받지 못해 한숨짓는 만큼

まだやりきってないだろう

마타 야리킷테나이다로우

또 끝까지 해내지 못하겠지

星のない旅路 光を追い求めてる

호시노나이 타비지 히카리오 오이모토메테루

별 없는 여행길 빛을 쫓아가

誰か羨んで 弱音吐いて

다레카 우라얀데 요와네하이테

누군가 부러워하고 우는 소리 하고

きっとそれでも

킷토 소레데모

분명 그래도

まだ見ぬ未来を手放さないように

마다미누 미라이오 테하나사나이요우니

아직 보지 못한 미래를 놓지 않으려

どんな今日にもしがみついていくよ

돈나 쿄우니모 시가미 츠이테이쿠요

어떤 오늘이라도 꼭 붙잡고 나아갈게

ただひとり 夢繋げるのは

타다 히토리 유메 츠나게루노와

단 한사람 꿈을 잇는 건

真っ直ぐじゃない 今の僕さ 맛스구쟈나이 이마노 보쿠사

올곧지 못한 지금의 나야


夢に辿り着く一歩があるとするなら

유메니 타도리 츠쿠 잇뽀가 아루토스루나라

꿈에 다다른 한 걸음이 있다고 한다면


それは今まで重ねてきた

소레와 이마마테 카사네테키타

그건 지금까지 쌓아왔던

今日の一歩と同じはずだよ

쿄우노 잇뽀토 오나지하즈다요

오늘의 첫걸음과 같을거야

地図にない道の途中で佇む僕は

치즈니 나이 미치노 토츄우데 타타즈무 보쿠와

지도에 없는 길 도중에 선 나는

描いた通りじゃないけれど

에가이타 토오리쟈나이케레도

그린 대로는 아니지만

ずっと あの日の情熱握ってなくさないように

즛토 아노히노 죠우네츠 니깃테나쿠사나이요우니

계속 그날의 열정을 놓치지 않게

どんな今日にもしがみついているよ

돈나 쿄우니모시가미츠이테이루요

어떤 오늘이라도 꼭 붙잡고 있어

ただひとり 夢繋げるのは

타다히토리 유메 츠나게루노와

단 한사람 꿈을 잇는 건

格好つかない 今の僕さ

캇코우 츠카나이 이마노 보쿠사

꼴사나운 지금의 나야


블로그 이미지

뒹굴 혀느

,


無邪気な冒険心

무쟈키나 보우켄신

천진난만한 모험심


クルマに乗り込んだ僕たちは

쿠루마니 노리콘다 보쿠타치와

자동차에 올라탄 우리는



森の中走ってく

모리노 나카 하싯테쿠

숲 속을 달리면서


ラジオから初耳の音楽

라지오카라 하츠미미노 온가쿠

라디오에서 처음 듣는 음악



時代に置いてかれてないか

지다이니 오이테카레테나이카

시대에 두고 가는게 아닐까


たんぽぽの綿毛が風に乗り 空に自由描く

탄포포노 와타게가 카제니 노리 소라니 지유우에가쿠

민들레의 솜털이 바람을 타고 하늘에 자유롭게 그려


通り雨が作る水たまり 新しい靴で踏んづける

토오리 아메가 츠쿠루 미즈타마리 아타라시이 쿠츠데 훈즈케루

소나기가 만든 물 웅덩이를 새 신발로 밟고



慌ただしい日々 仲間と集まる週末

아와타다시이 히비 나카마토 아츠마루 슈우마츠

분주한 나날들 친구들과 모이는 주말


一生懸命がかっこわるいと

잇쇼켄메이가 캌코와루이토

최선을 다하는 게 꼴사납다고


いつから思うようになったの

이츠카라 오모우요우니 낫타노

언제부터 생각하게 되었을까


落としたものはなんだろう

오토시타모노와 난다로

놓아버린 건 뭘까


きっと無邪気な冒険心

킷토 무쟈키나 보우켄신

분명 천진난만한 모험심


手間暇かけて作った

테마히마카케테 츠쿳타

손수 열심히 만든



あのプラモデルも今はゴミ箱の中

아노 프라모데루모 이마와 고미 바코노 나카

그 프라모델도 지금은 쓰레기 통 속


寄り道のない旅に 本当の幸せは落ちてない

요리미치노 나이 타비니 혼토우노 시아와세와 오치테나이

방황하지 않는 여행에 진짜 행복은 없어


気づいたとき笛が鳴る

키즈이타 토키 후에가 나루

눈치챘을 때 피리가 울려


さあ、冒険はもう始まってるよ

사아, 보우켄와 모우 하지맛테루요

자, 모험은 이미 시작했어



大人になり知ったエトセトラ

오토나니 나리 싯타 에토세토라

어른이 되서 알게 된 것들(에토세토라,etc)


青空くもらせる

아오조라 쿠모라세루

푸른 하늘 흐리게 해


子供の頃のままの瞳は

코도모노 코로노 마마노 히토미와

어린 시절의 눈동자는


いつだって嘘はつかない

이츠닷테 우소와 츠카나이

언제라도 거짓말 하지 않아



また始まる日々 鎧を投げ捨てつぶやく

마타 하지마루 히비 요로이오 나게스테 츠부야쿠

다시 시작되는 나날들 본심을 내팽겨치고 투덜거려


一生懸命でかっこわるい大人になって

잇쇼켄메이데 칵코와루이 오토나니 낫테

최선을 다해 꼴사나운 어른이 되는게


なにが悪いの?

나니가 와루이노?

뭐가 나빠?



拾ったものはなんだろう

히롯타모노와 난다로

주운것은 무엇일까


きっとガラスの自尊心

킷토 가라스노 지손신

분명 유리 자존심


説明書を読み漁って

세츠메이쇼오 요미아삿테

설명서를 찾아 읽고


ほらすぐ、つまらない大人の出来上がり

호라스구, 츠마라나이 오토나노 데키아가리

자 곧, 재미 없는 어른들이 되어


寄り道のその先に 未来を開くカギは落ちている

요리 미치노 소노 사키니 미라이오 아쿠 카기와 오치테이루

돌아가는 그 앞에 미래를 여는 열쇠는 떨어져있어


気づいたとき笛が鳴る

키즈이타토키 후에가 나루

눈치챘을 때 피리가 울려


さあ、冒険はもう始まってるよ

사아, 보우켄와 모우 하지맛테루요

자, 모험은 이미 시작됐어



旅の終わり 笑えるように

타비노 오와리 와라에루요우니

여행의 마지막 웃을 수 있도록


迷いながら 歩き続ける

미요이나가라 아루키 츠즈케루

방황하며 계속 걸어


ガラクタでも宝物になるから

가라쿠타데모 타카라모노니 나루카라

잡동사니도 보물이 되니까


無邪気な冒険心で

무쟈키나 보우켄신데

천진난만한 모험심에서



落としたものはなんだろ

오토시타모노와 난다로

놓아버린 건 뭘까


きっと無邪気な冒険心

킷토 무쟈키나 보우켄신

분명 천진난만한 모험심


手間暇かけて作った

테마히마카케테 츠쿳타

손수 열심히 만든


あのプラモデルも今はゴミ箱の中

아노 프라모데루모 이마와 고미 바코노 나카

그 프라모델도 지금은 쓰레기 통 속


寄り道のある旅に 本当の幸せが落ちている

요리 미치노 아루 타비니 혼토우노 시아와세가 오치테이루

방황하는 여행에 진짜 행복이 있어


気づいたとき笛が鳴る

키즈이타토키 후에가 나루

눈치챘을 때 피리가 울려


さあ、冒険はもう始まってるよ

사아, 보우켄와 모우 하지맛테루요

자, 모험은 이미 시작했어



오역 지적은 언제나 환영. 제발 해줘!

블로그 이미지

뒹굴 혀느

,


Bad Luck


綺麗に予報を裏切って

키레이니 요호우오 우라킷테

깔끔하게 예보를 빗겨가고

Too bad どしゃぶりの雨

Too bad 도샤부리노아메

Too bad 쏟아지는 비

It cannot be!

It cannot be!

It cannot be!



びしょ濡れになって駆け込んだ電車は

비죠누레니낫테 카케콘다 덴샤와

흠뻑 젖은채 뛰어든 전차는

Oh my god... 逆の方向へ

Oh my god...갸쿠노호우코우에

Oh my god... 반대방향으로 明日は今日よりもきっと

아시타와 쿄우요리모 킷토

내일은 오늘보다도 분명

Good day いい日になるって

Good day 이이 히니 나룻테

Good day 좋은 날이 될거라고

Why can you say?

Why can you say?

Why can you say?


無責任だなって思うような言葉に

무세키닌다낫테 오모우요우나 코토바니

무책임하다고 생각하게 되는 말에

結局そう 救われたりして

켓쿄쿠 소우 스구와레타리시테

결국 그렇게 구원받고

運任せなんて なんか悔しいから

운 마카세난테 난카 쿠야시이카라

운에 맡기기에는 뭔가 분해서

ひざ抱えてないで 外へ飛び出そう

히자카카에테나이데 소토에 토비다소우

도사리지 않고 밖으로 뛰어나가



毎日が Bad luck

마이니치가 Bad luck

매일이 Bad luck

今夜は Bad dream

콘야와 Bad dream

오늘밤은 Bad dream

明日も Bad luck

아시타모 Bad luck

내일도 Bad luck

なんだったらいっそ

난닷타라잇소

괜찮다면 차라리

両手広げて

료우테 히로게테

양손을 펼치고

余裕の笑顔で

요유우노 에가오데

여유있는 미소로

楽しんだ者勝ちさ 타노신다 모노 카치사

즐기는 사람이 이기는거야


朝のテレビ占い なんで観た日に限って…

아사노테레비 우라나이난데 미타히니 카깃테...

아침 티비 운세 같은걸 본 날에는

最低な始まりには

사이테이나 하지마리니와

최악의 시작은

最高のチャンスがあるんだって

사이코우노 챤스가 아룬닷테

최고의 찬스가 있다고

信じてみようか

신지테미요우카

믿어볼까

毎日が Bad luck

마이니치가 Bad luck

매일이 Bad luck

今夜は Bad dream

콘야와 Bad dream

오늘밤은 Bad dream

明日も Bad luck

아시타모 Bad luck

내일도 Bad luck

なんだったらいっそ

난닷타라잇소

괜찮다면 차라리

両手広げて

료우테 히로게테

양손을 펼치고

余裕の笑顔で

요유우노 에가오데

여유있는 미소로

楽しんだ者勝ちさ 타노신다모노가치사

즐기는 사람이 이기는거야

笑っちゃうほどツイてない日々に

와랏챠우호도 츠이테나이 히비니

웃어버릴 정도로 재수없는 나날에

愛想尽かしそうになっても

아이소츠카시소우니낫테모

정 떨어질것 같아도

なんだかんだプラマイ+に

난다칸다 프라마이 프라스니

이러니저러니 플러스마이너스 플러스가

なる日がくるものさ 나루히가 쿠루모노사

되는 날이 올거야


太陽も月も 同じ数のぼる

타이요우모 츠키모 오나지 카즈노보루

태양도 달도 똑같은 수로 떠올라

いいことだって その角で待っている

이이코토닷테 소노 카도데 맛테이루

좋은 일은 그 모퉁이에서 기다리고 있어

I'm happy with my bad luck

I'm happy with my bad luck

I'm happy with my bad luck

今夜は Bad dream

콘야와 Bad dream

오늘밤은 Bad dream

明日も Bad luck 아시타모 Bad luck

내일도 Bad luck


なんだったらいっそ

난닷타라잇소

괜찮다면 차라리

両手広げて

료우테 히로게테

양손을 펼치고

余裕の笑顔で

요유우노 에가오데

여유있는 미소로

そうすれば…

소우스레바...

그렇게하면...

今夜は Best dream

콘야와 Best dream

오늘밤은 Best dream

毎日が Best day

마이니치가 Best day

매일이 Best day

頑張った今日は

간밧타쿄우와

힘낸 오늘은

Your best day

Your best day

Your best day


영어 많아서 좀 날먹한 기분

블로그 이미지

뒹굴 혀느

,


#記念写真 

키넨샤신

기념사진


体寄せ合って

카라다요세앗테

몸을 맞대고

見切れないように

미기레나이요우니

보이지않게


やっと撮れた 記念写真

얏토토레타 키넨샤신

겨우 찍은 기념사진



元気でいるかな それぞれの街

겡키데이루카나 소레조레노 마치

잘 지내고 있을까 각자의 거리


誇らしげに歩いてるかな

호코라시게니 아루이테루카나

자랑스럽게 걷고있을까


足を止めて 快速電車を あきらめた

아시오토메테 카이소쿠덴샤오 아키라메타

발걸음을 멈추코 쾌속전차를 포기했어


しょうもない ブレーキ ばかりの

쇼우모나이 브레-키 바카리노

쓸모없는 브레이크 뿐인


情けない日々も 優しい思い出は

나사케나이히비모 야사시이 오모이데와

한심한 나날도 상냥한 추억은


温めてくれる

아타타메테쿠레루

따뜻하게해줘


そうだね 行こう My Friends

소우다네 유코우 My Friends

그래 가자 My Friends


ポケットに しまいこんで

포켓토니 시마이콘데

포켓에 간직해서


慌ただしい 人並みへ駆けていくよ

아와타다시이 히토나미에 카케테유쿠요

분주한 사람들처럼 달려가자



手を伸ばしてみるよ いつかまた笑いあって

테오노바시테미루요 이츠카 마타 와라이 앗테

손을 뻗어 보자 언젠가 또 서로 웃으며


飾りのいらない喜びを

카자리노 이라나이 요로코비오

꾸밈없는 기쁨을


分かち合えるときまで

와카치 아에루 토키마데

나눌때까지



まぶた 閉じて 浮かべる 景色は

마부타 토지테 우카베루 케시키와

눈을 감고 떠올리는 경치는


朝焼けに 両手 広げた シルエット

아사야케니 료우테 히로게타 시루엣토

아침놀에 양손 펼친 실루엣


意味もないことに 夢中になれたね

이미모나이코토니 무츄니나레타네

의미도 없는일에 몰두할수있었네


だからこそ 輝く 胸の中で

다카라코소 카카야쿠 무네노 나카데

그렇기에 빛나는 가슴 속에서



そうだね 行くよ My Friends

소우다네 유쿠요 My Friends

그래 가자 My Friends


ポケットに しまいこんで

포켓토니 시마이콘데

포켓에 간직해서


無機質な 街並みを 駆けていくよ

무키시츠나 마치나미오 카케테유쿠요

무기질의 거리를 달리고 있어


そうだね 行こう My Friends

소우다네 유코우 My Friends

그래 가자 My Friends


ポケットに しまいこんで

포켓토니 시마이콘데

포켓에 간직해서


慌ただしい 人並みへ駆けていくよ

아와타다시이 히토나미에 카케테이쿠요

분주한 사람들처럼 달려가자



手を伸ばしてみるよ いつかまた笑いあって

테오노바시테미루요 이츠카 마타 와라이앗테

손을 뻗어 보자 언젠가 또 서로 웃으며


飾りのいらない喜びを

카자리노 이라나이 요로코비오

꾸밈없는 기쁨을


分かち合えるときまで

와카치 아에루 토키마데

나눌때까지


오역 지적 환영

블로그 이미지

뒹굴 혀느

,


春の涙を

하루노 나미다오

봄의 눈물을


遠い風の中で 空にのびてる

토오이 카제노 나카데 소라니 노비테루

먼 바람속에서 하늘로 뻗는


長い通学路は

나가이 츠우가쿠로와

긴 통학로는


君と泣き 笑いあった道

키미토나키 와라이앗타 미치

너와 울고 웃었던 길


初めて 夢 打ち明けたよね

하지메테 유메 우치아케타요네

처음으로 꿈을 털어놨잖아


そっと挟み込んだ 銀のしおりは

솟토하사미콘다 긴노시오리와

살짝 끼워둔 은서표는


いつか父がくれた

이츠카 치치가쿠레타

언젠가 아버지가 준


親指の 絵文字さえ

오야유비노 에모지사에

엄지손가락의 그림문자조차


くすぐったいような メールの温もり

쿠스굿타이요우나 메루노 누쿠모리

간질거리는것 같은 메일의 온기



街を出る一歩が 重たいのは

마치오데루 잇뽀가 오모오타이노와

거리를 나서는 한걸음이 무거운 건


もらった愛を 抱えてるから

모랏타아이오 카카에테루카라

받은 사랑을 안고있으니까



こぼれてく

코보레테쿠

쏟아지는


春の涙をふいて 握った手を離すよ

하루노나미다오 후이테 니깃타테오하나스요

봄의 눈물을 닦고 잡은 손을 놓자


たどり着いた夢が 呼んでいるから

타도리츠이타유메가 욘데이루카라

도착한 꿈이 부르고 있으니까



わかれていく道の 先はきっと

와카레테유쿠 미치노 사키와 킷토

헤어지는 길 끝은 꼭


一つになれると 信じてるから

히토츠니 나레루토 신지테루카라

하나가 된다고 믿고 있으니까



そうさ

소우사

그래


虹がのびる空は 離れ離れじゃないよ

니지가노비루소라와 하나레바나레쟈나이요

무지개가 뻗은 하늘은 떨어진게 아니야


心を繋げて歩こう

코코로오 츠나게테 아루코우

마음을 이어 걸어가자



どんなときでも 明日の空は

돈나토키데모 아스노 소라와

어떤 때라도 내일의 하늘은


ほらね まばゆい 青色

호라네 마바유이 아오이로

봐봐 눈부신 파란색이야



いつもの玄関で 靴を履くとき

이츠모노 겐칸 데 쿳츠오하쿠토키

언제나의 현관에서 신발을 신을 때


笑顔の母が言う

에가오노하하가 유우

웃는 얼굴의 어머니가 말하는


「がんばれ」は 目に沁みて

「간바레」와 메니시미테

「힘내」는 눈에 사무쳐서


つよくならなきゃ 誓ったんだよ

츠요쿠나라나캬 치캇탄다요

강해지자고 맹세했어


街を出て 掴んだ 夢の先で

마치오데테 츠칸다 유메노사키데

거리를 나와 잡은 꿈 앞에서


もらった愛を 返したいんだ

모랏타아이오 카에시타인다

받은 사랑을 돌려주고 싶어



あふれてく

아후레테쿠

넘치는


春の涙をふいて 握りしめた手のひら

하루노 나미다오 후이테 니기리시메타테노히라

봄의 눈물을 닦고 꽉 쥔 손바닥으로



触れたその優しさ 残ってるから

후레타 소노 야사시사 노콧테루카라

느낀 그 상냥함이 남아있으니까



胸張ってまた 会えるときまで

무네핫테마타 아에루토키마데

가슴을 펴고 다시 만날때까지


振り返らずに 進むよ

후리카에라즈니 스스무요

돌아보지않고 나아가자



誰だって

다레닷테

누구라도


ひとり踏み出すときは 本当はちょっと怖いよ

히토리 후미다스토키와 혼토와 춋토 코와이요

혼자 나아갈때는 사실 조금 무서워


ひとりぼっちにまだ 慣れてないから

히토리봇치니 마다 나레테나이카라

혼자가 아직 익숙치 않아서


わかれていく道の 先でもっと

와카레테유쿠미치노 사키데 못토

헤어지는 길 앞에서 더


強くなりたいと 思ってるんだよ

츠요쿠나리타이토 오못테룬다요

강해지고 싶거든



そうさ

소우사

그래


虹がのびる空は 離れ離れじゃないよ

니지가노비루 소라와 하나레바나레쟈나이요

무지개가 뻗은 하늘은 떨어진게 아니야



心を繋げて歩こう

코코로오 츠나게테 아루코오

마음을 이어 걸어가자


どんなときでも 明日の空は

돈나토키데모 아시타노 소라와

어떤 때라도 내일의 하늘은


ほらね まばゆい 青色

호라네 마바유이 아오이로

봐봐 눈부신 파란색이야



오역지적 환영

블로그 이미지

뒹굴 혀느

,

방송수록후


나오

오늘 일도 무사히 종료.

프로듀서도 수고했어.


수고했어.


프로듀서

버라이어티 방송도 익숙해졌네.


나오

이 방송에는 벌써 몇번이나 나왔으니까.

모두 좋은 사람들뿐이라 신세 지고 있어.

...어 호랑이도 제 말 하면 온다더니, 사회자분이잖아.


나오

수고하셨습니다!

오늘도 신세 졌습니다!


사회자

오, 나오쨩. 오늘도 수고했어~.

아니아니, 나야말로 신세 많이졌어~

나오쨩, 아이돌이지만 놀리기 쉽고.


나오

아, 아하하 감사합니다.

이쪽이야말로 매일 즐겁게 하고 있어요.


사회자

그렇게 말해주면 기쁘네.

앞으로도 잔뜩 부를거니까 잘 부탁해~


나오

네! 수고하셨습니다~!

좋아, 프로듀서 가볼까.


나오

음...

당연하지만 연출이라는 건 어렵네.

촬영하는 동안에도 여러가지 생각해봤는데 정리가 안 돼서.


하지만 즐거워보이네.


나오

그야, 뭐랄까. 린이랑 카렌과 오랜만에 하는 라이브니까!

버라이어티 같은 일도 즐겁지만,

역시 동료랑 레슨 받고 노래하는게 가장 즐겁다구.


나오

그러니까, 이번에 우리 부탁 들어준 게

정말 기뻤어.

꼭, 엄청 즐거운 라이브로 만들테니까 기대해!


촬영스타지오


카렌

촬영까지 아직 시간 있네.

뭐 아슬아슬하게 허둥대는 것보다 좋지만


기획은 순조로워?


카렌

응. 아직까지는 순조로워.

바쁘니까 셋이 좀처럼 모일수 없는건 힘들지만,

전화로 이야기하면서 계속 진행중이야.


카렌

아 맞다.

기획 일로 하나 프로듀서한테 이야기 할게 있는데.


무슨일이야?


카렌

모처럼의 라이브니까 신곡을 원해.

그도그럴게, 그 편이 분명 달아오를거야.

지금이라면 아직 스케쥴도 아슬아슬하게 맞출수 있고 말이야?


카렌

제멋대로일지도 모르지만, 모처럼이니까

이 기회를 최대한 활용하고 싶어서.

어쨌든 라이브를 최고로 달아오르게 하고 싶어


프로듀서

그래서 신곡을?


카렌

응.

촬영이나, 인터뷰 일도 중요하지만,

쌓아나가면서 조금씩 지명도를 올리는거잖아?


카렌

하지만, 신곡이 있고 그걸 사용해서 라이브를 하는 건,

다시 많은 사람들한테 우리들을 알릴 찬스잖아.

그런 찬스, 나는 놓치고 싶지 않아.


카렌

우리들 셋이 진심으로 하는걸.

신곡을 내면 분명 또 한 칸 두칸 위로 향할수 있어.

그리고... 이번에 센터로 서기도 하고? 아, 이건 농담이야


알았어. 준비해둘게


카렌

됐다! 고마워! 역시 프로듀서!

그렇게 말해줄거라고 생각했어


스탭

호죠씨 슬슬 준비해주세요.


카렌

아, 네! 이제 가야겠네

프로듀서는 이 다음 린의 레슨 보러간다고 했지.


다녀올게


카렌

다녀와.

이쪽은 뭐 익숙한 일이니까. 제대로 해둘게.

그럼 신곡, 약속이니까!


레슨룸


베테랑 트레이너

좋아, 오늘은 여기까지!

역시 높은 레벨을 유지하고 있네.

하지만 긴장을 늦추지 말도록.


감사합니다.

긴장을 늦추다니...아직 못하는게 가득 있어서...

분해.. 하지만 즐거워.


그러고보니 프로듀서

신곡, OK 해줬구나.

카렌한테 연락왔어


나도 고마워

셋이 노래부르는건 언제나 즐겁지만

역시 신곡인 편이 두근두근하니까


린은 어떤 곡이 좋아?


어렵겠지만...

우리 셋의 한계를 부수는 곡이 좋아

우리들이 진심으로 마주보고 점점 노래해가는 곡


어려운 곡이 좋아?


응. 자신의 한계를 뛰어넘는.

나에게 있어 Triad Primus는 그런 장소니까.

그러니까. 거기에 응해주는 노래가 좋아.


셋이서 노래할때는 방심할수 없어.

조금이라도 긴장을 늦추면, 조금이라도 레슨이 부족하면,

그 둘에게 집어 삼켜져, 그런 긴장감이 있어.


분명, 둘다 같은 걸 느끼면서 노래하고 있어.

셋이 전력으로 의지를 관철하면서 위를 향해,

그러면서 자신의 한계 같은 건 잊는거야


그리고 더욱 더, 어디까지라도 자신은 위를 향해가.

가수로서, 위를 목표로 해.

어떤 레슨보다. 스테이지 위에서 성장해.


그 순간의 고양감이, 정말 기분 좋아.

그러니까, 우리들은 그런 노래를 원해.


그렇다면, 곡도 스스로 만들어볼래?


신곡을?

... 그것도 재미있어보여. 생각해본적은 없지만


응,해볼래. 하고 싶어.

하지만 이렇게되면 아까 말한 걸로 허들을 높여버린건가.

뭐, 높인 허들을 뛰어넘는거야말로 성장이니까.


곡도, 라이브도, 전력으로 부딪혀서 성장하고 싶어.

기대해둬.


패밀리레스토랑


라는 이야기로 신곡도 만들기로 했어.

콘셉트나 가사 같은거.

작곡가나 작사가 선생님도 만들지만, 우리들이 만드는거야.


나오

해냈잖아! 그렇지만 가사인가-

나는 그런쪽은 조금 자신 없네.

카렌은?


카렌

린, 해보고 싶잖아? 그렇다면 맡길게.

린이라면 좋은거 만들수 있잖아?

엄청 푸른 녀석으로.


응. 둘이 좋다면 해보고 싶어.

단지, 이렇게되면 곡 만드는 거에 집중하고 싶어...


카렌

그럼,린이 원래 맡았던 부분은 내가 할게.

세트리스트랑 MC는 관련있기도 하고 딱 좋네.


나오

오케이!

좋아좋아, 좋은 느낌으로 나아가고 있네.

이대로 쭉쭉 가자고!


'번역 > 데레마스' 카테고리의 다른 글

Trinity Field OP- Prologue Pulse  (0) 2017.11.20
블로그 이미지

뒹굴 혀느

,

나오

이야~ 좋았어. 재미있었지!

individuals 라이브!


응, 그러네.

관객분들도 달아오른거 같고.

보러와서 다행이야.


카렌

모두, 엄청 당당하게 노래했지-

그러고보니 린이 살짝 참견했었지?

시부야 선배로서는, 후배들의 성장을 봐서 기뻐?


별로, 뭔가 한건 없어.

그리고, 스테이지에 일단 서면, 선후배는 없어.

만만치 않은 라이벌이 늘어나는 건 순수하게 기쁘지만 말야.


카렌

역시 린. 린답네-


나오

그렇지만, 저런 좋은 라이브를 보면,

우리들도 또 3명이서 노래하고 싶어지지.


그러네. 

최근엔 모두 솔로 일로 바빠서

좀처럼 셋이 모여서 노래할 기회가 없었고.


카렌

솔로로도 할 수 있다는 건

팔린다는 의미고 기쁜 일이지만 말이야.


나오

그치만, 다른 유닛들도 잘나가고 있고.

슬슬 다시 우리들 순서가 아닐까?

아니, 물론 순서를 기다리는건 아니고, 실력으로 말이야.


카렌

해버릴까?

Triad Primus야 말로 최고라고.

슬슬 세계에 우리들을 상기시켜야지.


프로듀서한테, 부탁해볼까.

허락받는 일 정도는... 될 거라고 생각해.


나오

그렇게 정했다면, 쇠뿔도 단김에 빼볼까.

내일 가보자!


다음날


카렌

...라는 이유로, 결론부터 말할게.

Triad Primus로 다시 일하고 싶어.

가능하면 라이브가 좋아. 라기보다 반드시. 우리 셋만의 라이브!


나오

어떨까나?

물론, 바로 하기 어렵다는건 알고 있지만...


좋아.


...응?, 괜찮아?

엄청 시원스레...


마침 생각해둔 기획이 있어.


라이브의 기획을 맡기고 싶다고 설명했다.


카렌

어... 원맨 라이브를 기획단계에서부터 우리 셋이. 인가.

꽤 큰 일이네.


기획부터라니.. 그거 스케쥴은 괜찮아?

솔로 일도 병행해야하는거지?


나오 

레슨은 기간단축을 위해 합숙?

으음... 꽤 어렵네... 괜찮은거야?


너희 셋이라면 괜찮아.


카렌

그 정도로 신뢰한다면 응답해줘야겠네.

뭐, 확실히 우리들이라면 가능한 스케쥴이려나.

라기보다, 여유롭지.


나오

합숙인가...

뭔가 재미있을거 같네. 수학여행 같이!


공부가 될 일도 많아보이네.

응, 하고 싶어.

이 기획 우리들한테 맡겨줘. 프로듀서.


물론이야.


카렌

린, 나오 아직 시간 있지?

이대로 여기서 의논해보자.


나오

어!

아, 프로듀서는 시간 괜찮아?


다른 일의 협의가...


나오

그런가, 알았어.

고마워 프로듀서!

셋이 생각해서 조금 형태가 잡히면 다시 이야기하러 갈게!


프로듀서, 고마워

느닷없었을 텐데 들어줘서.

...좋은 라이브로 만들게.

나오

야호!


카렌

후훗.

나오도 참, 그렇게 기뻤어?


나오

그야 그렇지~! 봐, 카렌도 기쁘잖아?


카렌

물론 기쁘지만...

뭐, 크게 기뻐하는 캐릭터도 아니고?


카렌, 지금 웃고 있는데.


카렌

그런 린도 그렇잖아?


나오

...에헤헤

그렇구나, 역시 모두 기쁘구나.

뭐라 해도 오랜만에 셋이 모여서 라이브 할 수 있는걸...!


카렌

이야- 그래도 말이야.

설마 이렇게 간단히 될줄은 몰랐어.


프로듀서도 마침 준비하고 있었던 모양이고.

타이밍이 좋았다. 라는 일 아냐?


나오

즉 럭키였다는건가... 그래!

좋아! 이 찬스를 살려보자구!

그런고로, 좀 더 자세히 이야기 해보자!


그러네. 솔로 일도 있으니까.

3명이 모일 기회도 별로 없을거 같고.

카렌

자 그럼 일단은 역할분담부터 해볼ᄁᆞ.

그러니까...


내가 악곡의 세트리스트, 나오가 무대연출, 카렌이 MC랑 진행 대본.

우리가 기획할 부분에서 필요한건 대강 이런 느낌이려나.


나오

그러네. 빠트린게 있을지도 모르지만,

나중에 프로듀서랑 이야기하면서

필요한 순간에 할 수 있는 사람이 해보는 걸로.


카렌

나도 그걸로 찬성.

...그리고 하나 더 이야기, 라기보다. 주장인데


나오

응? 뭐야 새삼스럽게.


카렌

이번 라이브, 내가 센터로 서고 싶어.

아니. 나, 센터로 설게. 괜찮아?


...응. 괜찮지않아?

누가 센터인지 정해진것도 아니고


나오

나도 그렇게 생각해

카렌이 하고 싶다면 괜찮지 않아?

나는 그 센터 캐릭터는 아니고.


카렌

...꽤 싱겁게 OK 해버렸네.

좀 더 뭔가 있을거라고 생각했는데.


...고마워, 둘 다.

그럼, 프로듀서랑 이야기해볼게.


그럼, 오늘은 이 정도일까.

Triad Primus 재시동... 힘내자.


나오,카렌

어!

응!



-------------------------------------------------------------------------
자막 작업은 천천히 합니다.


'번역 > 데레마스' 카테고리의 다른 글

Trinity Field 1화 -Diamond Cut Diamond  (0) 2017.11.20
블로그 이미지

뒹굴 혀느

,

정말 갑작스러워서 당황스럽고 한동안 데레스테는 손놓고 있어서 다시 할까말까 고민했지만 트라프리 이벤트 커뮤가 보고 싶기 때문에 조금 달려볼까 합니다.

이벤트 커뮤도 조금이지만 번역 했어요. 자막 작업은 시간이 걸릴것 같기에 일단은 텍스트만 올려둘까 합니다.

'번역 > 잡담' 카테고리의 다른 글

번역은 어렵네요  (0) 2017.08.25
블로그 이미지

뒹굴 혀느

,